The Dark Side of the Moon

Speak To Me

Chris Adamson:I’ve been mad for fucking years, absolutely years,
been over the edge for yonks, been working me buns off for bands.

Instrumental

Jerry Driscoll:I’ve always been mad. I know I’ve been mad, like the most of us are.
Very hard to explain why you’re mad, even if you’re not mad.

Peter ‘Puddy’ Watts:“Ahahaha”/

Parlami

Chris Adamson:Sono stato matto per fottuti anni, veramente per anni.
sono stato oltre il limite per un sacco di tempo, mi sono fatto il culo per le band…

Strumentale

Jerry Driscoll:Sono sempre stato matto. Io so di essere stato matto, come lo è la maggior parte di noi.
È veramente difficile spiegare perché sei matto, anche se non lo sei.

Peter ‘Puddy’ Watts:“Ahahaha”/

Breathe

Breathe , breathe in the air
Don’t be afraid to care
Leave but don’t leave me
Look around and choose your own ground
For long you live and high you fly
And smiles you’ll give and tears you cry
And all you touch and all you see
Is all your life will ever be

Run rabbit run
Dig that hole,forget the sun
And when at last the work is done
Don’t sit down it’s time to start another one
For long you live and high you fly
But only if you ride the tide
And balanced on the biggest wave
You race towards an early grave

Respira

Respira, respira nell’aria
Non aver paura di amare
Parti, ma non lasciarmi
Guardati attorno, scegli il tuo terreno
Per quanto tu possa vivere e volare in alto
E i sorrisi che donerai e le lacrime che verserai
E tutto ciò che tocchi e tutto ciò che vedi
È tutto ciò che la tua vita sarà mai

Corri, coniglio corri
Scava quella buca, dimenticati il sole
E quando alla fine il lavoro è finito
Non sederti, è il momento di scavarne un’altra.
Per quanto tu possa vivere e volare in alto
Ma solo se cavalcherai l’onda
E in equilibrio sull’onda più grande
Corri verso una tomba precoce

On The Run

(Instrumental)
female announcer, announcing flights at airport:Have your baggage and passport ready and then follow the green line to customs and immigration.
BA flight 215 to Rome, Cairo and Lagos’.
Roger “The Hat” Manifold:“Live for today, gone tomorrow, that’s me.”
“Ahahahahahahahah”

In Corsa

(Strumentale)
annunciatrice di voli dell’aeroporto:Preparate il Vostro bagaglio e passaporto e poi seguite la linea verde fino a “Dogana e immigrazione”.
Volo BA 215 per Roma, Cairo e Lagos
Roger “The Hat” Manifold:“Cogli l’attimo, il domani non esiste, sono fatto così”.
“Ahahahahahahahah”

Time- Breathe (reprise)

Ticking away the moments
That make up a dull day
You fritter and waste the hours in an off hand way
Kicking around on a piece of ground
In your home town
Waiting for someone or something
To show you the way

Tired of liyng in the sunshine
Staying home to watch the rain
You are youg and life is long
And there is time to kill today
And then one day you find
ten years have got behind you
No one told you when to run,
you missed the starting gun

And you run and you run to catch up with the sun,
but it’s sinking
And racing around to come up behind you again
The sun is the same in the relative way,but you’re older
Shorter of breath and one day closer to the heart

Every year is getting shorter,
never seem to find the time
plans that either come to naught
or half page of scribbled lines
hanging on in quite desperation is the english way
The time is gone the song is over,
thought i’d something more to say

BREATHE

 

(Reprise)

Home,home again
I like to be here when i can
When i come home cold and tired
It’s good to warm my bones beside the fire
Far away across the field
The tollling of the iron bell
Calls the faithful to their knees
To hear the softly spoken magic spells

Tempo – Respira (ripresa)

Scandendo via i momenti
Che rendono un giorno noioso
Sciupi e sprechi le ore in una strada fuori mano
Gironzolando attorno ad un pezzo di terra
Nella tua città
Aspettando qualcuno o qualcosa
Che ti mostri la via

Stanco di sdraiarti alla luce del sole
Di stare a casa a guardare la pioggia
Tu sei giovane e la vita è lunga
E c’è tempo da ammazzare oggi
E poi un giorno ti ritrovi
10 anni sulle spalle
Nessuno ti ha detto quando partire,
Hai mancato lo sparo iniziale

E tu corri e corri per raggiungere il sole,
Ma sta tramontando
E sta correndo attorno per spuntarti di nuovo alle spalle
Il sole è lo stesso, relativamente, ma tu sei più vecchio
Col respiro più corto e un giorno più vicino alla morte

Ogni anno sta diventando più corto,
Non si riesce più a trovare il tempo
Progetti che finiscono nel nulla
o in mezza pagina di righe scarabocchiate
Aspettando in quieta disperazione è lo stile inglese
Il tempo se n’è andato, la canzone è finita,
pensavo di aver ancora qualcosa da dire.

RESPIRA

 

(Reprise)

Casa, di nuovo casa
Mi piace stare qui quando posso
Quando torno a casa infreddolito e stanco
È bello scaldarsi le ossa accanto al fuoco
Lontano dall’altra parte del campo
Il rintocco della campana di ferro
Chiama i fedeli ad inginocchiarsi
A sentire gli incantesimi narrati sottovoce

The Great Gig In The Sky

Gerry O’Driscoll:And I am not frightened of dying. Any time will do; I don’t mind.
Why should I be frightened of dying? There’s no reason for it—you’ve gotta go sometime.

(Instrumental)

Patricia ‘Puddie’ Watts:I never said I was frightened of dying.

Il Grande Concerto Nel Cielo

Gerry O’Driscoll:E non ho paura di morire. Qualsiasi momento va bene; non mi interessa. Perché dovrei avere paura di morire? Non ce n’è motivo — devi andartene prima o poi
(Strumentale)

Patricia ‘Puddie’ Watts:Non ho mai detto di aver avuto paura di morire.

Money

Money get away
Get a good job with more pay and you’re ok
Money,it’s a gas
Grab that cash with both hans
and make a stash
new car,caviar,four star daydream
think i’ll buy me a football team

money get away
i’m alright Jack keep your hands off my stack
money it’s a hit
don’t give me that do goody good bullshit
i’m in the hi-fidelity first class travelling set
and i think i need a Lear jet

money,it’s a crime
share it fairly,but don’t take a slice of my pie
money,so they say
is the root of all evil today
but if you ask for a rise it’s no a surprise
that they’re giving none away

“I was in the right!”
“Yes, absolutely in the right.”
Gerry O’Driscoll:“I certainly was in the right.”
Patricia ‘Puddie’ Watts:“I was definitely in the right. That geezer was cruising for a bruising.”
“Yeah!”
Gerry O’Driscoll:“Why does anyone do anything?”
Henry McCullough:“I don’t know, I was really drunk at the time!”

“I was just telling him, he couldn’t get into number two. He was asking why he wasn’t coming up on freely, after I was yelling and screaming and telling him why he wasn’t coming up on freely. It came as a heavy blow, but we sorted the matter out.”

Soldi

Soldi, andate via
Trovati un buon lavoro con una grande paga e sei ok
Soldi, è un gas
Afferra quell contante con entrambe le mani e
mettilo da parte
Auto nuova, caviale, sogni ad occhi aperti a 4 stelle
Penso che mi comprerò una squadra di football

Soldi, andatevene via
Sto bene Jack, tieni giù le mani dal mio gruzzolo
Soldi, sono una botta
Non darmi questa merda da pochi spiccioli
Sono tra i fedelissimi della prima classe
E penso di aver bisogno di un Lear jet

Soldi, sono un crimine
Dividi equamente, ma non toccare la mia fetta di torta
Soldi, così dicono tutti
Sono l’origine di tutto il male di oggi
Ma se domandi l’aumento non è una sorpresa
Che non ti daranno un bel niente

“Avevo ragione!”
“Sì, assolutamente ragione.”
Gerry O’Driscoll:“Certamente avevo ragione”
Patricia ‘Puddie’ Watts:“Avevo sicuramente ragione. Quel tipo stava cercando problemi.”
“Già!”
Gerry O’Driscoll:“Perché chiunque fa qualunque cosa?”
Henry McCullough:“Non so, ero troppo sbronzo in quel momento!”

“Gli stavo solo dicendo, che lui non poteva andare alla numero due. Lui stava chiedendo perché non poteva andare su dove gli pareva, dopo che gli ho urlato e gridato e detto perché non poteva andare su dove gli pareva. E’ stata dura, ma poi abbiamo risolto la cosa.”

Us And Them

Us and them
And after all we’re only ordinary men
Me and you
God only knows it’s not what we would choose to do
Forward he cried from the rear
And the front rank died
And the general sat,and the lines on the map
Moved from side to side
Black and blue
And who knows which is which and who is who
Up and down
And in the end it’s only round and round and round
Haven’t you heard it’s a battle of words
The poster bearer cried
Listen son,said the man with the gun
there’s room for you inside
Roger “The Hat” Manifold:I mean, they’re not gonna kill ya, so if you give ‘em a quick short, sharp, shock, they won’t do it again. Dig it? I mean he get off lightly, ‘cos I would’ve given him a thrashing – I only hit him once! It was only a difference of opinion, but really…I mean good manners don’t cost nothing do they, eh?
Down and out
It can’t be helped but there’s a lot of it about
With,without
And who’ll deny it’s what the fighting’s all about
Out of the way, it’s a busy day
I’ve got things on my mind
For wants of the price of a tea and a slice
The old man died

Noi E Loro

Noi e loro
E dopo tutto siamo solo uomini comuni
Io e tu
Dio solo sa che non è ciò che avremmo scelto di fare
Avanti, gridò, dal fondo
E la prima fila morì
E il generale sedeva, e le linee sulla mappa
Si muovevano da una parte all’altra
Nero e blu
E chi sa quale è quale e chi è chi
Su e giù
E alla fine è solo girare e girare e girare
Non hai sentito che è una battaglia di parole
Urlò l’uomo con il manifesto
Ascolta figliolo, disse l’uomo col fucile
Qui dentro c’è posto per te
Roger “The Hat” Manifold:…dico, mica ti ammazzano, perciò se tu gliene dai una, forte, rapida, loro non lo fanno più. Capito? Cioé lui se n’é andato tranquillo, ‘ché sebbene l’avrei voluto pestare – l’ho colpito solo una volta! Era solo una differenza di vedute, ma davvero… Cioé le buone maniere non costano niente, no, eh?
Sotto e fuori
Non ci si può fare niente, ma ce n’é molto in giro
Con , senza
E chi negherà che è tutto qui il senso della lotta
Fuori dai piedi, ho un giorno indaffarato
Ho tante cose in testa
Per volere del prezzo di un thé e di una fetta di torta
Il vecchio morì

Any Color You Like

(Instrumental)

Qualsiasi Colore Ti Piaccia

(Strumentale)

Brain Damage

The lunatic is on the grass
The lunatic is on the grass
Remembering games and daysy chains and laughs
Got to keep the loonies on the path

The lunatic is in the hall
The lunatics are in my hall
The paper holds their folded faces to the floor
And every day the paper boy brings more

And if the dam breaks open many years too soon
And if there is no room upon the hill
And if your head explodes with dark forbodings too
I’ll see you on the dark side of the moon

The lunatic is in my head
The lunatic is in my head
You raise the blade,you make the change
You re-arrange me’till i’m sane
You lock the door
And throw away the key
There’s someone in my head but it’s not me

And if the cloud bursts, thunder in your ear
You shout and no one seems to hear
And if the band yuor’e in starts playing different tunes
I’ll see you on the dark side of the moon

Peter Watts:I can’t think of anything to say except… I think it’s marvellous! HaHaHa!

Danno Celebrale

Il pazzo è sull’erba
Il pazzo è sull’erba
Ricordando giochi e ghirlande di margherite e risate
Bisogna tenere i matti in riga

Il pazzo è nella sala
I pazzi sono nella mia sala
Il giornale tiene i loro volti piegati sul pavimento
E ogni giorno lo strillone ne porta degli altri

E se la diga si squarciasse molto prima del previsto
E se non ci fosse posto sopra la collina
E se anche la tua testa esplodesse di oscuri presagi
Ci incontreremo sul lato oscuro della luna

Il pazzo è nella mia testa
Il pazzo è nella mia testa
Tu impugni la lama, tu cambi le cose
Tu mi rivolterai fino a che non sarò sano
Tu chiudi la porta
E getti via la chiave
C’è qualcuno nella mia testa ma non sono io

E se la nuvola esplode, tuona nelle tue orecchie
Tu gridi e nessuno sembra udirti
E se la tua band comincia a suonare canzoni diverse
Ci incontreremo sul lato oscuro della luna

Peter Watts:Non so cos’altro dire eccetto…penso che sia meraviglioso! Hahaha!

Eclipse

All that you touch
All that you see
All that you taste
All you feel
All that you love
All that you hate
All you distrust
All you save
All that you give
All that you deal
All that you buy
Beg ,borrow or steal
All you create
All you destroy
All that you do
All that you say
All that you eat
Everyone you meet
All that you slight
Everyone you fight
all that is now
All that is gone
All that’s to come
And everything under the sun is in tune
But the sun is eclipsed by the moon

Gerry O’Driscoll:There is no dark side of the moon really. Matter of fact it’s all dark.

Eclisse

Tutto ciò che tocchi
Tutto ciò che vedi
Tutto ciò che assaggi
Tutto ciò che senti
Tutto ciò che ami
Tutto ciò che odi
Tutto ciò di cui diffidi
Tutto ciò che salvi
Tutto ciò che dai
Tutto ciò che baratti
Tutto ciò che compri
Elemosini o prendi in prestito o rubi
Tutto ciò che crei
Tutto ciò che distruggi
Tutto ciò che fai
Tutto ciò che dici
Tutto ciò che mangi
Chiunque tu incontri
Tutto quello che disprezzi
Chiunque tu combatti
Tutto ciò che è adesso
Tutto ciò che è andato
Tutto ciò che verrà
E tutto quanto sotto il sole è in sintonia
Ma il sole è eclissato dalla luna.

Gerry O’Driscoll:Non c’è un lato oscuro della luna, davvero. In realtà è tutta scura.

Lascia un commento